Bibbia Sefer Vol. 2
Bibbia Sefer Vol. 2

Bibbia Sefer Vol. 2

Shemot e Vayikra (Esodo e Levitico)

 
0,0 (0 voti)

€23,50


Più di 15 copie con disponibilità immediata

  Nel carrello

Dalla Prefazione

Questo volume è frutto del lavoro di una comunità internazionale di studiosi, le cui conclusioni hanno portato alle correzioni testuali qui presentate.
Il metodo utilizzato per la realizzazione testuale dei libri del Tanakh (acronimo che indica le tre sezioni che compongono la Bibbia Ebraica: Torah, Legge, Nevi'im, Profeti, e Ketuvim, Scritti) è quello di suddividere correttamente la parola utilizzando protocolli generalmente accettati riguardanti prefissi e suffissi nella lingua ebraica (ivriyt).

Quest'opera si basa sul testo masoretico per quel che riguarda le opere del Tanakh. Per quanto riguarda invece il Nuovo Testamento, quest'opera si basa sullo Stephanus Textus Receptus e fa riferimento alla Traduzione dei Settanta (Septuaginta) per determinare le traduzioni greche generalmente accettate dei nomi propri ebraici presenti nel Tanakh e le relative declinazioni.

A differenza della maggior parte delle altre traduzioni italiane, la Sefer propone una traslitterazione italiana del grande nome Yahuah, rimasto inespresso per circa 20 secoli a causa dell'editto degli scribi e dei farisei, secondo la dottrina del nome ineffabile che rivendicava il nome come troppo sacro per essere pronunciato.

Questa raccolta di scritti nella Sefer è un restauro dei sefarim, tradizionalmente riconosciuti come Sacre Scritture, e include anche alcuni scritti conservati nei Rotoli del Mar Morto (Chanok e Yovheliym, Enoch e Giubilei), insieme con la scrittura riconquistata del Sefer Ha'Yashar e l'Apocalisse di Baruch, la ripresa di quei sefarim riconosciuti nella Septuaginta, si completa con gli ultimi due scritti dei Makkabiym.

Dall Prefazione dei traduttori
Tutto è nato una dozzina di anni fa, nel 2013, quando negli USA alcuni ambienti cosiddetti cristiani hanno deciso di pubblicare una nuova traduzione della Bibbia che fosse non solo in lingua corrente, ma anche il più neutrale possibile.
Per contrastare questa tendenza, il Dr. Pidgeon decise di pubblicare invece una Bibbia che si avvicinasse il più possibile al testo Ebraico e che fosse anche difficile da leggere. Altro che Bibbia di facile lettura e per di più neutrale!

Una decisione e scelta che noi abbiamo accolto con entusiasmo. Infatti, il nostro team di traduttori desiderava avere una Bibbia il più vicino possibile al testo ebraico e greco. Volevamo produrre, o meglio, riprodurre la sua Parola nel modo più fedele possibile per conoscere il nostro Padre Celeste sempre di più.

Come novità, in questo secondo volume, le prime parole di ogni capitolo sono in grassetto come introduzione al tema del capitolo. Questo perché nel testo biblico non figurano i titoli come nelle nostre traduzioni occidentali.
Nelle Parashot, le porzioni bibliche settimanali, si prende però spesso la prima parola o una breve frase per descrivere l'argomento come per esempio in Esodo abbiamo "Nomi", in Levitico: "Ed Egli chiamò!", e così via.

A complemento della prefazione del primo volume, aggiungiamo una perla alla scoperta del nome di El'ayim, cioè Yahuah e il nome di suo Figlio Yahusha: infatti al versetto 20 e 21 del capitolo 23 di Shemot leggiamo:

"Guarda! Io mando un mal'akh' davanti alla tua faccia per vegliare su di te lungo la via, e per farti entrare nel luogo che lo ho preparato. Sta tu attento davanti alla Sua faccia e ubbidisci tu alla Sua voce; non ribellarti tu a Lui, perché Egli non perdonerà le vostre trasgressioni, poiché il Mio Nome è in Lui!"

Ci rendiamo conto di quale messaggero, di quale angelo, si sta parlando in questo passaggio? Un angelo che veglia su Israele lungo tutta la sua via nel deserto? È il Signore Yahusha Ha Mashiach in persona, perché solo in lui si trova il nome del Padre!
Il Nome è molto importante nelle relazioni e per una comunicazione chiara. Questo lo vediamo confermato per ben due volte anche nel capitolo 33 di Esodo, versetto 12 e 17: "Io ti conosco per Nome!"
Chiamare con il nome corretto il nostro Padre celeste e il nostro Salvatore vuol dire essere certi di rivolgersi a lui e non a qualche altra divinità sconosciuta.

Dall'Introduzione

Perché questo Sefer? La Alef Tav Sefer curata dal Dr. Stephen Pidgeon è un restauro completo delle Sacre Scritture.

• Esso propone una traslitterazione, piuttosto che una sostituzione, dei nomi del Padre (Yahuah), del Figlio (Yahusha) e dello Spirito Santo (Ruach Ha'Qodesh).
• Traslittera oltre 3.100 altri nomi e luoghi Ebraici.
• Ripristina l'Alef Tav a sé stante in tutto il testo, quasi sempre omesso nella maggior parte delle traduzioni.
• Include tutti gli 81 libri precedentemente canonizzati come Bibbia più altri 6 libri considerati ispirati e/o storicamente significativi: Chanok (Enoch) e Yovheliym (Giubilei) dai Rotoli del Mar Morto, così come Yashar (Jasher), 4 Esdra, 2 Baruk (Baruch) e Hadaccah (Aggiunte a Ester)  per un totale di 87 libri.
• Ripristina un ordine accurato nei libri come erano stati scritti originariamente.
• Corregge molti errori noti trovati in quasi tutte le precedenti traduzioni italiane, come Isaia 14, Zaccaria 5 e Matteo 23.
• Ripristina i cap. 151-155 di Tehilliym (Salmi); i Salmi acrostici 35 e 145, insieme al formato acrostico di Qoheleth (Ecclesiaste) sono contrassegnati con indicatori Ivriyt (Ebraico).
• Ripristina il frammento mancante di 70 versetti in 4 Esdra (2 Esdra) capitolo 7.
• Ripristina il 29° capitolo di Ma'asiym (Gli Atti degli Apostoli) che racconta il viaggio di Paolo in Spagna e Gran Bretagna.
• Include un indice Paleo Ivriyt migliorato dell'alfabeto ebraico moderno e paleo che fornisce un confronto tra le lettere paleo e le lettere ebraiche moderne, l'inclusione delle lettere sofit (finali), una guida al significato intrinseco e una guida alla pronuncia completamente nuova.
• Include una tabella ampliata di tutti i nomi sacri di Elaiym con la grafia ebraica per un facile confronto, così come l'uso comune e la traslitterazione Cepher.
• Include mappe antiche migliorate, come i quattro viaggi di Paolo, le migrazioni di alcune case di Yashar'el in Africa, la migrazione della casa di Zerach, la migrazione delle altre tribù, le recenti scoperte dell'attraversamento del Golfo di Aqaba (Mar Rosso) e la vera posizione del Monte Synai (Sinai) e del Monte Chorev (Horeb).
• Include ampie note a piè di pagina.

La Alef Tav Sefer è per chi vuole avere una relazione personale con il nostro Padre Celeste, senza preconcetti terreni, mainstream, teologici, intellettuali o tradizionali.

Categorie

Prodotti » Bibbie » Bibbia Sefer
ISBN: 9791282531009
Editore: Associazione Efraim
Codice prodotto: 9791282531009
Dimensioni: 170 x 245 x 20 mm
Peso: 0,480kg
Rilegatura: Copertina rigida
Numero di pagine: 190
Data di pubblicazione: 01.05.2026
Lingua: Italiano

Commenti e recensioni

Scrivi una recensione per questo prodotto

Devi effettuare il login e aver acquistato questo prodotto per lasciare una recensione.


I clienti che hanno scelto questo articolo hanno scelto anche:

Nella stessa collana:
Bibbia Sefer

Bibbia Sefer